tag:blogger.com,1999:blog-36812216.post2805080059443952913..comments2023-10-12T13:15:30.875+02:00Comments on El (otro) Desván: Mind the GapAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/06298632788645016006noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-36812216.post-75015073777814146432009-09-26T20:31:46.758+02:002009-09-26T20:31:46.758+02:00"Zurück bleiben" no está mal, pero como ..."Zurück bleiben" no está mal, pero como todo el alemán (perdonenme la paletada) me suena a insulto, Cuidado con el escalón no mola para nada tanto como Mind the Gap, en este caso, me quedo con la forma inglesa :-DAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06298632788645016006noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36812216.post-67201449835281488502009-09-26T12:17:46.722+02:002009-09-26T12:17:46.722+02:00Tampoco es que la de "Cuidado con el escalón&...Tampoco es que la de "Cuidado con el escalón" se venda mucho. Pero, vamos, también hay que tener en cuenta que en cada idioma se dicen las cosas de una manera, es parte de su encanto (a lo mejor parte del problema de la prensa es que la gente no sabe idiomas y no puede comparar, aunque quizás bastara con ver la prensa hispanoamericana para aprender)Antoniohttps://www.blogger.com/profile/06623960747191163691noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36812216.post-34251909731352001862009-09-26T11:08:13.135+02:002009-09-26T11:08:13.135+02:00En alemán es "Zurück bleiben" y no está ...En alemán es "Zurück bleiben" y no está tan de moda como el "Mind the gap" londinense, pero está más explotado que el "Tenga cuidado para no introducir..."1000euristahttps://www.blogger.com/profile/10560992160794990136noreply@blogger.com